14:40 26.06.2016 Новости "Вечернего Харькова"Пред. / След.  закрыть окно
Харьковским актерам хотелось расцеловать польских детей
vkh:5979.2016

В Харькове завершается театральный сезон 2015–2016, и под занавес несколько харьковских театров успешно выступили на зарубежных фестивалях и гастролях.

Несмотря на языковой барьер, харьковские театры нашли со зрителем общие точки соприкосновения.

Кукольного «Ежика» оценили в трех странах
Харьковский театр кукол имени В.Н. Афанасьева вернулся из Польши и Германии. Организаторам польского фестиваля приглянулся спектакль «Ежик из тумана».

— На фестивале были представлены невероятные коллективы театров кукол со всего мира, — рассказывает главный режиссер Харьковского академического театра кукол им. В. Афанасьева Оксана Дмитриева. — Когда мы уже вернулись в Украину, нам стало известно, что наш спектакль получил премию как «Лучший спектакль для детей». Это было очень приятно и неожиданно — мы уже уехали и даже не мечтали о наградах.

Затем театр кукол пригласили в Магдебург на фестиваль с очень понравившимся главному режиссеру театра названием — «Дикий восток». Организаторы немецкого фестиваля выбрали две работы театра кукол — «Ежика» и «Майскую ночь». За полтора года «Ежика» захотели увидеть в трех государствах, и, вероятно, это не случайность.

— Спектакль «Ежик из тумана» — в принципе, визуально очень насыщенный, созерцательный, бесконфликтный. В нем есть очень простые вещи, на которые мы обращали внимание в детстве: огромное яблоко, падающий листочек, бегущий муравей. Детей это цепляет. В Литве, где мы в прошлом году показывали этот спектакль, критики сказали: «Самый пацифистский и гармоничный спектакль привезли ребята из Украины, где сейчас происходят страшные события». Это был самый дорогой для нас комплимент, — признается Оксана Дмитриева.

Очень забавно было, говорит режиссер, когда в «Ежике» волк начинал закуривать. Польские дети в зале вдруг хором начинали кашлять. Видимо, польскую ребятню приучили так реагировать — когда кто-то курит, дети показывают, что курить нехорошо.

Спектакли на незнакомом языке читаются на другом уровне
Спектакли шли на украинском языке, но, несмотря на языковой барьер со зрителем, харьковские театры нашли со зрителем общие точки соприкосновения.

— В Польше мы очень переживали, как примут спектакль польские дети, — говорит Оксана Дмитриева. — Но ничего страшного не произошло, а после спектакля нас потрясла реплика нашей актрисы Татьяны Тумасянц: «Мне хотелось выбежать и целовать каждого польского ребенка». Такая точная реакция, открытость и тепло не всегда чувствуется даже у зрителей, которые понимают язык, на котором идет спектакль. С другой стороны, очень здорово, что между зрителями и актерами существует языковой барьер. В Магдебурге на меня произвел грандиозное впечатление немецкий спектакль. Спектакль сработал мощно, хотя я не понимала языка, но очень точно прочитывала сюжетную линию — не через слово, а через шуршание, через эмоции. Я понимаю и не понимаю, о чем они говорят, и от этого получается совершенно другой пласт восприятия.

— Языковой барьер — большая условность, — считает продюсер «Театра на Жуках» Дмитрий Терновой. — На мой взгляд, если постановка талантливая и профессиональная, если качественно сделана, она прочитывается. Во время последней зарубежной поездки мы показывали в основном спектакль Ex Nihil. Он весь построен на сценическом действии, в нем практически нет слов, поэтому все, что происходит на сцене, понятно без слов, но они вступают как необходимое фоновое дополнение. Нам было очень интересно проверить, как этот спектакль будет восприниматься за рубежом. Реакция оказалась вполне адекватной: выключается свет, звучит музыка, люди замирают и не двигаются от первой до последней точки. Во Франции одна женщина пришла на первый спектакль, потом узнала, где он будет еще, и пришла второй раз. Другая женщина подошла к нам и сказала, что это лучший спектакль, который она видела в своей жизни. Потом оказалось, что она театрал. Впрочем, была и противоположная реакция, какой она бывает и в Украине: зритель наслаждается картинкой и музыкой, но ничего не понимает.

«Театр на Жуках» показал себя в Польше, Франции и Германии.

— Сейчас Европа открывается для украинского театра, и у нас в апреле-мае была большая поездка на Третий международный фестиваль украинского театра в Кракове, куда приезжают коллективы из разных городов Украины. В Польше мы показали «Ромео и Джульетту» и получили два диплома, а после мы в основном показывали спектакль Ex Nihil: дважды выступили в Париже, затем играли в Мюнхене и в Нюрнберге, — говорит Дмитрий Терновой. — Эта поездка была очень насыщенной. Потрясающий опыт: каждый раз попадаешь на новую площадку, к которой нужно сразу приспособиться, и это требует постоянного включения в процесс.

Фестивали в Европе — настоящий праздник
Харьковские театры играли и в небольших европейских городках, но, как выяснилось, зрителей там не меньше, чем в столицах.

— В небольших городках очень ждут фестивалей: в городе начинается праздник, — рассказывает Оксана Дмитриева. — Фестиваль — это престиж для города. Меня удивил литовский Каунас. Там работают прекрасный театр кукол, драматический, оперный и экспериментальный театры. Более того, раз в год мэр устраивает городу праздник: приглашает мировую звезду — и все жители едут на концерт. Вы бы видели огромные заторы — автомобили стоят по два часа: билеты стоят совсем недешево, но тысячи людей едут слушать музыку.

Харьков, увы, большим количеством театральных фестивалей похватать не может, говорят Дмитрий Терновой и Оксана Дмитриева.

печать

© "Вечерний Харьков"
При любом использовании материалов сайта, гиперссылка на vecherniy.kharkov.ua обязательна. Редакция "Вечернего Харькова" может не разделять точку зрения авторов статей и ответственности за содержание републицируемых материалов не несет.

  См. подробности